Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.17.12

Verš

śrī-bhagavān uvāca
deva-mātar bhavatyā me
vijñātaṁ cira-kāṅkṣitam
yat sapatnair hṛta-śrīṇāṁ
cyāvitānāṁ sva-dhāmataḥ

Synonyma

śrī-bhagavān uvāca — Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, řekl; deva-mātaḥ — ó matko polobohů; bhavatyāḥ — tebe; me — Mnou; vijñātam — pochopeno; cira-kāṅkṣitam — to, po čem již dlouhou dobu toužíš; yat — protože; sapatnaiḥ — nepřáteli; hṛta-śrīṇām — tvých synů, kteří byli připraveni o všechno bohatství; cyāvitānām — přemoženi; sva-dhāmataḥ — ze svých obydlí.

Překlad

Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, pravil: Ó matko polobohů, znám tvou dávnou touhu po blahobytu tvých synů, jež nepřátelé připravili o veškeré bohatství a vyhnali z jejich domova.

Význam

Jelikož Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, sídlí v srdci každého—a zvláště v srdcích svých oddaných — je neustále připravený oddaným v nepříznivé situaci pomoci. Ví vše, a proto zná řešení a činí, co je třeba, aby svého oddaného zbavil utrpení.