Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.13.11

Verš

aṣṭame ’ntara āyāte
sāvarṇir bhavitā manuḥ
nirmoka-virajaskādyāḥ
sāvarṇi-tanayā nṛpa

Synonyma

aṣṭame — osmého; antare — období Manua; āyāte — až nastane; sāvarṇiḥ — Sāvarṇi; bhavitā — stane se; manuḥ — osmým Manuem; nirmoka — Nirmoka; virajaska-ādyāḥ — Virajaska a další; sāvarṇi — Sāvarṇiho; tanayāḥ — synové; nṛpa — ó králi.

Překlad

Ó králi, až nastane doba osmého Manua, bude Manuem Sāvarṇi. Mezi jeho syny budou patřit Nirmoka a Virajaska.

Význam

V současné době vládne Vaivasvata Manu. Podle astronomických výpočtů se nyní nacházíme v dvacáté osmé yuze jeho vlády. Každý Manu žije sedmdesát jedna yug, a čtrnáct takových Manuů se vystřídá během jednoho dne Pána Brahmy. Nyní žijeme v období Vaivasvaty, sedmého Manua. Na osmého Manua tedy dojde řada až za mnoho miliónů let. Śukadeva Gosvāmī však podle toho, co slyšel od autorit, předpovídá, že osmým Manuem bude Sāvarṇi a mezi jeho syny budou Nirmoka a Virajaska. Śāstra dokáže předpovědět, co nastane za mnoho miliónů let.