Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.12.31

Verš

tasyāsau padavīṁ rudro
viṣṇor adbhuta-karmaṇaḥ
pratyapadyata kāmena
vairiṇeva vinirjitaḥ

Synonyma

tasya — Jeho, který je Nejvyšším Pánem; asau — Pán Śiva; padavīm — místo; rudraḥ — Pán Śiva; viṣṇoḥ — Pána Viṣṇua; adbhuta-karmaṇaḥ — Jeho, který koná úžasné činy; pratyapadyata — začal pronásledovat; kāmena — chtíčem; vairiṇā iva — jako nepřítelem; vinirjitaḥ — stíhán.

Překlad

Jako by byl stíhaný nepřítelem v podobě chtíče, Pán Śiva pronásledoval Pána Viṣṇua, jenž koná úžasné činy a jenž přijal podobu Mohinī.

Význam

Pán Śiva se nemůže stát obětí māyi. Je proto zřejmé, že na Pána Śivu útočila vnitřní energie Pána Viṣṇua. Pán Viṣṇu dokáže prostřednictvím svých různých energií konat mnoho úžasných činů.

parāsya śaktir vividhaiva śrūyate
svābhāvikī jñāna-bala-kriyā ca

(Śvetāśvatara Upaniṣad 6.8)

Nejvyšší Pán vlastní různé energie, pomocí nichž může velice účinně jednat. Nemusí ani přemýšlet, aby dokonale vykonal cokoliv. Je zřejmé, že když tato žena vyprovokovala Pána Śivu, nebylo to jednání nějaké obyčejné ženy, ale samotného Pána Viṣṇua.