Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 7.8.40

Verš

śrī-brahmovāca
nato ’smy anantāya duranta-śaktaye
vicitra-vīryāya pavitra-karmaṇe
viśvasya sarga-sthiti-saṁyamān guṇaiḥ
sva-līlayā sandadhate ’vyayātmane

Synonyma

śrī-brahmā uvāca — Pán Brahmā řekl; nataḥ — klanící se; asmi — jsem; anantāya — neomezenému Pánu; duranta — jejichž konec je velice obtížné nalézt; śaktaye — který vlastní různé energie; vicitra-vīryāya — jenž má různé síly; pavitra-karmaṇe — jehož činnosti nepřinášejí reakce (i když dělá rozporuplné věci, neznečistí se hmotnými kvalitami); viśvasya — vesmíru; sarga — stvoření; sthiti — udržování; saṁyamān — a zničení; guṇaiḥ — prostřednictvím hmotných kvalit; sva-līlayā — hravě; sandadhate — uskutečňuje; avyaya-ātmane — jehož osobnosti nikdy neubývá.

Překlad

Pán Brahmā se modlil: Můj Pane, jsi neomezený a vlastníš nekonečné energie. Nikdo není schopen odhadnout Tvou moc a úžasný vliv, neboť Tvé činy nejsou nikdy znečištěné hmotnou energií. Prostřednictvím hmotných kvalit hravě tvoříš, udržuješ a opět ničíš celý vesmír, a přesto sám zůstáváš stále stejný; Tvé osobnosti nikdy neubývá. Proto Ti skládám uctivé poklony.

Význam

Činnosti Pána jsou vždy úžasné. Jeho služebníci Jaya a Vijaya byli Pánovými důvěrnými přáteli, a přesto byli prokleti a přijali těla démonů. Dále bylo předurčeno, aby se v rodině jednoho z nich narodil Prahlāda Mahārāja a projevil chování vznešeného oddaného. Poté Pán přijal tělo Nṛsiṁhadeva, aby zabil téhož démona, který se podle Jeho vlastního přání narodil v démonském rodě. Kdo tedy může porozumět Pánovým transcendentálním činnostem? Nikdo nechápe ani činnosti Jeho služebníků, o transcendentálních činnostech samotného Pána nemluvě. V Caitanya-caritāmṛtě (Madhya 23.39) stojí: tāṅra vākya, kriyā, mudrā vijñeha nā bhujhaya — činnosti Pánových služebníků nemůže nikdo pochopit. A což teprve činnosti Pána? Kdo je schopen pochopit, jak Kṛṣṇa přináší prospěch celému světu? Pán je zde osloven jako duranta-śakti, jelikož nikdo nedokáže porozumět Jeho energiím a způsobu, jakým jedná.