Śrīmad-bhāgavatam 7.4.4
Verš
evaṁ labdha-varo daityo
bibhrad dhemamayaṁ vapuḥ
bhagavaty akarod dveṣaṁ
bhrātur vadham anusmaran
bibhrad dhemamayaṁ vapuḥ
bhagavaty akarod dveṣaṁ
bhrātur vadham anusmaran
Synonyma
evam — takto; labdha-varaḥ — když získal vytoužené požehnání; daityaḥ — Hiraṇyakaśipu; bibhrat — získávající; hema-mayam — zářivé jako zlato; vapuḥ — tělo; bhagavati — vůči Pánu Viṣṇuovi, Nejvyšší Osobnosti Božství; akarot — udržoval; dveṣam — zášť; bhrātuḥ vadham — zabití bratra; anusmaran — neustále myslel na.
Překlad
Démon Hiraṇyakaśipu, jemuž Pán Brahmā takto požehnal a jenž získal zářivé zlaté tělo, i nadále vzpomínal na smrt svého bratra, a nenáviděl proto Pána Viṣṇua.
Význam
Démon nenávidí Nejvyšší Osobnost Božství i tehdy, když získá veškeré bohatství, které je v tomto vesmíru dostupné.