Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 7.3.6

Verš

tena taptā divaṁ tyaktvā
brahmalokaṁ yayuḥ surāḥ
dhātre vijñāpayām āsur
deva-deva jagat-pate
daityendra-tapasā taptā
divi sthātuṁ na śaknumaḥ

Synonyma

tena — tím (ohněm askeze); taptāḥ — spalovaní; divam — sídla na vyšších planetách; tyaktvā — opouštějící; brahma-lokam — na planetu, kde žije Pán Brahmā; yayuḥ — odebrali se; surāḥ — polobozi; dhātre — vůdčí osobnosti tohoto vesmíru, Pánu Brahmovi; vijñāpayām āsuḥ — předložili; deva-deva — ó hlavní z polobohů; jagat-pate — ó pane vesmíru; daitya-indra-tapasā — tvrdou askezí, kterou podstupuje král Daityů Hiraṇyakaśipu; taptāḥ — spalovaní; divi — na nebeských planetách; sthātum — setrvat; na — ne; śaknumaḥ — můžeme.

Překlad

Všichni polobozi, spalovaní a nesmírně znepokojení Hiraṇyakaśipuovou tvrdou askezí, opustili své sídelní planety a odebrali se na planetu Pána Brahmy, kde stvořiteli oznámili: Ó pane polobohů, vládce vesmíru! Oheň šlehající z Hiraṇyakaśipuovy hlavy jako výsledek jeho tvrdé askeze nás začal tak sužovat, že jsme museli opustit naše planety a přicházíme za tebou.