Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 7.3.23

Verš

sa tat kīcaka-valmīkāt
saha-ojo-balānvitaḥ
sarvāvayava-sampanno
vajra-saṁhanano yuvā
utthitas tapta-hemābho
vibhāvasur ivaidhasaḥ

Synonyma

saḥ — Hiraṇyakaśipu; tat — to; kīcaka-valmīkāt — z mraveniště a bambusového háje; sahaḥ — silou mysli; ojaḥ — silou smyslů; bala — a dostatečnou tělesnou silou; anvitaḥ — obdařený; sarva — všechny; avayava — údy těla; sampannaḥ — plně obnovené; vajra-saṁhananaḥ — s tělem silným jako blesk; yuvā — mladým; utthitaḥ — povstal; tapta-hema-ābhaḥ — jehož lesk připomínal roztavené zlato; vibhāvasuḥ — oheň; iva — jako; edhasaḥ — z palivového dřeva.

Překlad

Jakmile na Hiraṇyakaśipua dopadly kapky vody z nádoby Pána Brahmy, povstal v obnoveném těle s údy tak silnými, že mohly snést zásah blesku. Tak jako oheň vyšlehne ze dřeva, Hiraṇyakaśipu se vynořil z mraveniště jako silný mladý muž a lesk jeho těla připomínal roztavené zlato.

Význam

Hiraṇyakaśipu znovu ožil, a to tak, že jeho tělo bylo schopné snést zásahy blesků. Byl nyní mladým mužem se silným tělem, jehož překrásný lesk připomínal roztavené zlato. Toto omlazení bylo výsledkem jeho tvrdé askeze.