Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 7.15.46

Verš

nocet pramattam asad-indriya-vāji-sūtā
nītvotpathaṁ viṣaya-dasyuṣu nikṣipanti
te dasyavaḥ sahaya-sūtam amuṁ tamo ’ndhe
saṁsāra-kūpa uru-mṛtyu-bhaye kṣipanti

Synonyma

nocet — jestliže nenásledujeme pokyny Acyuty neboli Kṛṣṇy a nepřijímáme útočiště u Balarāma; pramattam — lehkomyslní, nepozorní; asat — vždy tíhnoucí k hmotnému vědomí; indriya — smysly; vāji — jež se chovají jako koně; sūtāḥ — vozataj (inteligence); nītvā — přivádějí; utpatham — na cestu hmotných tužeb; viṣaya — smyslové objekty; dasyuṣu — do rukou lupičů; nikṣipanti — uvrhají; te — ti; dasyavaḥ — lupiči; sa — s; haya-sūtam — koně a vozataj; amum — ty všechny; tamaḥ — temné; andhe — slepé; saṁsāra-kūpe — do studny hmotné existence; uru — velký; mṛtyu-bhaye — strach ze smrti; kṣipanti — uvrhají.

Překlad

Jestliže živá bytost nepřijme útočiště u Acyuty a Baladeva, pak smysly, jednající jako koně, a inteligence zastupující vozataje, jež tíhnou k hmotnému znečištění, z neopatrnosti přivedou tělo, které jedná jako vůz, na cestu smyslového požitku. Když je živá bytost takto znovu zlákána lupiči v podobě viṣayi — požitku z jídla, spánku a pohlavního styku — koně a vůz jsou uvrženi do temné studny hmotné existence a ona se opět ocitá v nebezpečné a strašlivé situaci, kde ji čeká opakované rození a umírání.

Význam

Bez ochrany Gaury a Nitāie — Kṛṣṇy a Balarāma — se nelze dostat z temné studny nevědomosti hmotné existence. To zde vyjadřuje slovo nocet, kterým je řečeno, že živá bytost navždy zůstane v této temné studni. Musí dostat sílu, kterou dává Nitāi-Gaura či Kṛṣṇa-Balarāma. Bez milosti Nitāie a Gaury nelze z této temné studny nevědomosti uniknout. V Caitanya-caritāmṛtě (Ādi 1.2) je řečeno:

vande śrī-kṛṣṇa-caitanya-
nityānandau sahoditau
gauḍodaye puṣpavantau
citrau śandau tamo-nudau

“Skládám uctivé poklony Śrī Kṛṣṇovi Caitanyovi a Pánu Nityānandovi, kteří jsou jako slunce a měsíc. Vyšli současně na obzoru Gauḍy, aby rozptýlili temnotu nevědomosti a tak úžasným způsobem požehnali všem.” Hmotný svět je temná studna nevědomosti. Pokleslá duše v této temné studni musí přijmout útočiště u lotosových nohou Gaury a Nitāie—tak bude moci hmotnou existenci snadno opustit. Snaha vymanit se ze zajetí hmoty bez Jejich síly, pouze pomocí spekulativního poznání, není dostačující.