Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.9.13-17

Verš

viṣvag vivardhamānaṁ tam
iṣu-mātraṁ dine dine
dagdha-śaila-pratīkāśaṁ
sandhyābhrānīka-varcasam
tapta-tāmra-śikhā-śmaśruṁ
madhyāhnārkogra-locanam
dedīpyamāne tri-śikhe
śūla āropya rodasī
nṛtyantam unnadantaṁ ca
cālayantaṁ padā mahīm
darī-gambhīra-vaktreṇa
pibatā ca nabhastalam
lihatā jihvayarkṣāṇi
grasatā bhuvana-trayam
mahatā raudra-daṁṣṭreṇa
jṛmbhamāṇaṁ muhur muhuḥ
vitrastā dudruvur lokā
vīkṣya sarve diśo daśa

Synonyma

viṣvak — na všechny strany; vivardhamānam — rostoucí; tam — jeho; iṣu-mātram — let šípu; dine dine — den za dnem; dagdha — spálená; śaila — hora; pratīkāśam — připomínající; sandhyā — večer; abhra-anīka — jako shluk mraků; varcasam — zářící; tapta — roztavená; tāmra — jako měď; śikhā — vlasy; śmaśrum — knír a vousy; madhyāhna — v poledne; arka — jako slunce; ugra-locanam — s mocným pohledem; dedīpyamāne — oslnivý; tri-śikhe — se třemi špicemi; śūle — na svém bodci; āropya — umístěné; rodasī — nebe a Zemi; nṛtyantam — tančící; unnadantam — řvoucí; ca — a; cālayantam — pohybující; padā — svou nohou; mahīm — Zemí; darī-gambhīra — hlubokými jako jeskyně; vaktreṇa — ústy; pibatā — pijící; ca — také; nabhastalam — nebe; lihatā — olizující; jihvayā — jazykem; ṛkṣāṇi — hvězdy; grasatā — polykající; bhuvana-trayam — tři světy; mahatā — obrovskými; raudra-daṁṣṭreṇa — s hrozivými zuby; jṛmbhamāṇam — zívající; muhuḥ muhuḥ — znovu a znovu; vitrastāḥ — plni strachu; dudruvuḥ — utíkali; lokāḥ — lidé; vīkṣya — když viděli; sarve — všechny; diśaḥ daśa — deset stran.

Překlad

Démonovo tělo den za dnem rostlo jako šípy vystřelené na čtyři strany. Jak byl vysoký a načernalý, vypadal jako spálená hora a zářil jako shluk mraků na večerním nebi. Jeho chlupy, vousy a knír měly barvu roztavené mědi a jeho oči byly bodavé jako polední slunce. Vypadal nepřemožitelný, jako kdyby držel tři světy na bodcích svého oslnivého trojzubce. Svým tancem a řevem rozechvíval celý zemský povrch jako při zemětřesení. Když znovu a znovu zíval, zdálo se, že svými ústy, hlubokými jako jeskyně, chce spolknout celé nebe. Vypadalo to, jako by jazykem olizoval všechny hvězdy na nebi a svými dlouhými, ostrými zuby požíral celý vesmír. Při pohledu na tohoto obrovského démona se všichni ve strachu rozutekli na všechny strany.