Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.4.8

Verš

aho prajāpati-patir
bhagavān harir avyayaḥ
vanaspatīn oṣadhīś ca
sasarjorjam iṣaṁ vibhuḥ

Synonyma

aho — běda; prajāpati-patiḥ — Pán všech pánů stvořených bytostí; bhagavān hariḥ — Nejvyšší Osobnost Božství, Hari; avyayaḥ — nezničitelný; vanaspatīn — stromy a rostliny; oṣadhīḥ — byliny; ca — a; sasarja — stvořil; ūrjam — posilující; iṣam — potravu; vibhuḥ — Nejvyšší Bytost.

Překlad

Śrī Hari, Nejvyšší Osobnost Božství, je vládcem veškerých živých bytostí, včetně všech Prajāpatiů, mezi něž patří například Pán Brahmā. Jakožto všeprostupující a nezničitelný vládce stvořil všechny tyto stromy a rostliny jako potravu pro jiné živé bytosti.

Význam

Soma, vládnoucí božstvo Měsíce, připomněl Pracetům, že toto rostlinstvo stvořil Pán pánů, aby poskytovalo potravu všem. Kdyby se je Pracetové snažili zničit, jejich poddaní by rovněž trpěli, protože stromy jsou také nezbytné k zajištění potravy.