Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.4.18

Verš

yathā sasarja bhūtāni
dakṣo duhitṛ-vatsalaḥ
retasā manasā caiva
tan mamāvahitaḥ śṛṇu

Synonyma

yathā — jako; sasarja — stvořil; bhūtāni — živé bytosti; dakṣaḥ — Dakṣa; duhitṛ-vatsalaḥ — který má velice rád své dcery; retasā — semenem; manasā — myslí; ca — také; eva — vskutku; tat — to; mama — ode mě; avahitaḥ — pozorně; śṛṇu — prosím vyslechni.

Překlad

Śukadeva Gosvāmī pokračoval: Prosím, vyslechni ode mě s napjatou pozorností, jak Prajāpati Dakṣa, který měl velice rád své dcery, stvořil prostřednictvím svého semene a mysli různé druhy živých bytostí.

Význam

Slovo duhitṛ-vatsalaḥ naznačuje, že všichni obyvatelé (prajā) se narodili Dakṣovým dcerám. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura říká, že Dakṣa zjevně neměl žádného syna.