Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.2.39

Verš

iti jāta-sunirvedaḥ
kṣaṇa-saṅgena sādhuṣu
gaṅgā-dvāram upeyāya
mukta-sarvānubandhanaḥ

Synonyma

iti — takto; jāta-sunirvedaḥ — (Ajāmila) jenž se odpoutal od hmotného pojetí života; kṣaṇa-saṅgena — chvilkovým stykem; sādhuṣu — s oddanými; gaṅgā-dvāram — do Hardwaru (hari-dvāra), vstupní brány k Harimu (Hardwar se také nazývá gaṅgā-dvāra, jelikož se tam objevuje Ganga); upeyāya — odešel; mukta — osvobozený od; sarva-anubandhanaḥ — všech hmotných pout.

Překlad

Díky chvilkovému styku s oddanými (Viṣṇudūty) se Ajāmila s odhodláním odpoutal od hmotného pojetí života. Takto zbaven všech hmotných pout se ihned vydal do Hardwaru.

Význam

Slovo mukta-sarvānubandhanaḥ naznačuje, že po této události se Ajāmila již nestaral o manželku a děti a odešel přímo do Hardwaru, aby udělal další pokrok v duchovním životě. Naše hnutí pro vědomí Kṛṣṇy má nyní střediska ve Vṛndāvanu a Navadvīpu, aby se tam ti, kdo chtějí žít v ústraní — ať už jsou oddaní nebo ne — mohli odebrat a s odhodláním se vzdát tělesného pojetí života. Zveme všechny, aby strávili zbytek života na těchto svatých místech a velice jednoduchou metodou zpívání svatého jména Pána a přijímání prasādam dosáhli toho největšího úspěchu. Tak se může každý vrátit domů, zpátky k Bohu. Nemáme sice středisko v Hardwaru, ale Vṛndāvan a Śrīdhām Māyāpur jsou pro oddané lepší než kterákoliv jiná místa. Caitanya Candrodaya mandir (chrám v Māyāpuru) poskytuje každému velkou příležitost stýkat se s oddanými. Všichni tedy této příležitosti využijme.