Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.19.24

Verš

ācāryam agrataḥ kṛtvā
vāg-yataḥ saha bandhubhiḥ
dadyāt patnyai caroḥ śeṣaṁ
suprajāstvaṁ susaubhagam

Synonyma

ācāryam — ācāryu; agrataḥ — ze všeho nejdříve; kṛtvā — náležitě přijímající; vāk-yataḥ — ovládající řeč; saha — s; bandhubhiḥ — přáteli a příbuznými; dadyāt — má dát; patnyai — manželce; caroḥ — obětované sladké rýže; śeṣam — zbytek; su-prajāstvam — který zaručuje dobré potomstvo; su-saubhagam — který zaručuje šťastnou budoucnost.

Překlad

Před přijetím jídla musí manžel nejprve pohodlně usadit ācāryu, gurua. Společně se svými příbuznými a přáteli má ovládnout řeč a nabídnout mu prasādam. Pak má manželka sníst zbytky obětované sladké rýže, která byla vařena s ghí. Přijetí těchto zbytků zaručuje narození učeného, oddaného syna a veškeré štěstí.