Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.19.11

Verš

yuvāṁ tu viśvasya vibhū
jagataḥ kāraṇaṁ param
iyaṁ hi prakṛtiḥ sūkṣmā
māyā-śaktir duratyayā

Synonyma

yuvām — vy oba; tu — vskutku; viśvasya — vesmíru; vibhū — majitelé; jagataḥ — vesmíru; kāraṇam — příčina; param — nejvyšší; iyam — tato; hi — jistě; prakṛtiḥ — energie; sūkṣmā — obtížné pochopit; māyā-śaktiḥ — vnitřní energie; duratyayā — obtížné překonat.

Překlad

Můj Pane Viṣṇu a matko Lakṣmī, bohyně štěstí, jste majiteli celého stvoření a navíc také jeho příčinou. Matce Lakṣmī je nesmírně těžké porozumět, protože má takovou moc, že je obtížné se dostat z jejího dosahu. Matka Lakṣmī má v hmotném světě podobu vnější energie, ale ve skutečnosti je vždy vnitřní energií Pána.