Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.18.76

Verš

tad idaṁ mama daurjanyaṁ
bāliśasya mahīyasi
kṣantum arhasi mātas tvaṁ
diṣṭyā garbho mṛtotthitaḥ

Synonyma

tat — to; idam — tento; mama — můj; daurjanyam — zlý skutek; bāliśasya — hlupáka; mahīyasi — ó nejlepší z žen; kṣantum arhasi — prosím promiň; mātaḥ — ó matko; tvam — ty; diṣṭyā — přízní osudu; garbhaḥ — dítě v lůně; mṛta — zabité; utthitaḥ — obživlo.

Překlad

Ó má matko, nejlepší ze všech žen, jsem hlupák. Promiň mi, prosím, všechny přestupky, kterých jsem se dopustil. Tvých čtyřicet devět synů se narodilo nezraněných v důsledku tvé oddané služby. Jako nepřítel jsem je rozsekal na kusy, ale díky tvé vznešené oddané službě nezemřeli.