Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.18.25

Verš

kṛmi-viḍ-bhasma-saṁjñāsīd
yasyeśābhihitasya ca
bhūta-dhruk tat-kṛte svārthaṁ
kiṁ veda nirayo yataḥ

Synonyma

kṛmi — červi; viṭ — výkaly; bhasma — popel; saṁjñā — jméno; āsīt — stane se; yasya — čeho (těla); īśa-abhihitasya — i když je označené za krále; ca — také; bhūta-dhruk — ten, kdo ubližuje druhým; tat-kṛte — kvůli tomu; sva-artham — svůj vlastní zájem; kim veda — zdali zná; nirayaḥ — potrestání v pekle; yataḥ — z čeho.

Překlad

Po smrti se těla všech vládců známých jako králové a velcí vůdci promění v červy, výkaly či popel. Když někdo kvůli ochraně takového těla zlovolně zabíjí druhé, lze o něm říci, že ví, co je v jeho skutečném životním zájmu? Jistě ne, protože ten, kdo ubližuje jiným bytostem, nepochybně spěje do pekla.

Význam

Hmotné tělo — i kdyby patřilo velkému králi — se nakonec změní ve výkaly, červy či popel. Lpí-li člověk příliš na tělesném pojetí života, jistě není velmi inteligentní.