Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.16.46

Verš

viditam ananta samastaṁ
tava jagad-ātmano janair ihācaritam
vijñāpyaṁ parama-guroḥ
kiyad iva savitur iva khadyotaiḥ

Synonyma

viditam — dobře známé; ananta — ó Neomezený; samastam — vše; tava — Tobě; jagat-ātmanaḥ — který jsi Nadduší všech živých bytostí; janaiḥ — lidmi všeobecně či všemi živými bytostmi; iha — v tomto hmotném světě; ācaritam — vykonané; vijñāpyam — být poučený; parama-guroḥ — Nejvyšší Osobnosti Božství, nejvyššímu mistrovi; kiyat — nakolik; iva — jistě; savituḥ — slunci; iva — jako; khadyotaiḥ — světluškami.

Překlad

Ó neomezený Nejvyšší Pane, Osobnosti Božství, jelikož jsi Nadduše, je Ti dobře známé vše, co dělá každá živá bytost v tomto hmotném světě. V přítomnosti slunce neexistuje nic, co by mohla světluška vyjevit svým světlem. Stejně tak proto, že Ty víš vše, v Tvé přítomnosti neexistuje nic, co bych já mohl uvést ve známost.