Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 5.26.8

Verš

tatra yas tu para-vittāpatya-kalatrāṇy apaharati sa hi kāla-pāśa-baddho yama-puruṣair ati-bhayānakais tāmisre narake balān nipātyate anaśanānudapāna-daṇḍa-tāḍana-santarjanādibhir yātanābhir yātyamāno jantur yatra kaśmalam āsādita ekadaiva mūrcchām upayāti tāmisra-prāye.

Synonyma

tatra — na těchto pekelných planetách; yaḥ — kdo; tu — ale; para-vitta-apatya-kalatrāṇi — peníze, manželku a děti jiného; apaharati — vezme; saḥ — ten; hi — jistě; kāla-pāśa-baddhaḥ — svázaný provazy času neboli Yamarāje; yama-puruṣaiḥ — pomocníky Yamarāje; ati-bhayānakaiḥ — kteří nahánějí hrůzu; tāmisre narake — do pekla zvaného Tāmisra; balāt — násilím; nipātyate — je uvržen; anaśana — hladovění; anudapāna — bez vody; daṇḍa-tāḍana — bitý pruty; santarjana-ādibhiḥ — spíláním a podobně; yātanābhiḥ — krutými tresty; yātyamānaḥ — trestána; jantuḥ — živá bytost; yatra — kde; kaśmalam — utrpení; āsāditaḥ — obdržené; ekadā — někdy; eva — jistě; mūrcchām — mdloby; upayāti — obdrží; tāmisra-prāye — v tomto postavení, v téměř úplné temnotě.

Překlad

Můj milý králi, člověka, který si přivlastní právoplatnou manželku, děti nebo peníze někoho jiného, zajmou v okamžiku smrti divocí Yamadūtové, sváží ho provazem času a násilně uvrhnou do pekla zvaného Tāmisra. Na této velmi temné planetě hříšníka trestají — bijí ho a spílají mu. Je mučen hladem a nedostává žádnou vodu k pití. Hrůzostrašní pomocníci Yamarāje mu tímto způsobem působí kruté utrpení, následkem kterého někdy omdlévá.