Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 5.14.19

Verš

kvacic ca duḥsahena kāyābhyantara-vahninā gṛhīta-sāraḥ sva-kuṭumbāya krudhyati.

Synonyma

kvacit ca — a někdy; duḥsahena — nesnesitelnému; kāya-abhyantara-vahninā — kvůli ohni hladu a žízně v těle; gṛhīta-sāraḥ — jemuž došla trpělivost; sva-kuṭumbāya — na členy své vlastní rodiny; krudhyati — rozhněvá se.

Překlad

Někdy je podmíněná duše tak sužována tělesným hladem a žízní, že jí dojde trpělivost a rozhněvá se na své vlastní milované syny, dcery a manželku. Je na ně zlá, a o to více trpí.

Význam

Śrīla Vidyāpati Ṭhākura zpívá:

tātala saikate,

vāri-bindu-sama,
suta-mita-ramaṇī-samāje

Štěstí rodinného života je přirovnáno ke kapce vody na poušti. Nikdo nemůže být v rodinném životě šťastný. Podle védské civilizace se člověk nesmí zříkat svých povinností vůči rodině, ale dnes každý ukončuje rodinný život rozvodem. Činí tak kvůli utrpení, které v něm zakouší. Někdy se pod vlivem tohoto utrpení zatvrdí vůči vlastním milujícím synům, dcerám a manželce. To je pouze část planoucího požáru lesa hmotné existence.