Śrīmad-bhāgavatam 4.8.8
Verš
sunītiḥ surucis tayoḥ
suruciḥ preyasī patyur
netarā yat-suto dhruvaḥ
Synonyma
Překlad
Král Uttānapāda měl dvě královny — Sunīti a Suruci. Suruci měl velmi rád, ale Sunīti, jejíž syn se jmenoval Dhruva, si příliš neoblíbil.
Význam
Velký mudrc Maitreya začíná své vyprávění o zbožných činnostech králů. Priyavrata byl prvním synem Svāyambhuvy Manua a Uttānapāda druhým, ale Maitreya začíná u Dhruvy Mahārāje, Uttānāpadova syna, protože Dhruva Mahārāja byl dokonale zbožný. Popis života Dhruvy Mahārāje je velice přitažlivý pro všechny oddané, neboť z jeho zbožných činností se může každý poučit, jak se odpoutat od hmotného vlastnictví a přísnou askezí zdokonalit svou oddanou službu. Poslechem vyprávění o zbožném Dhruvovi můžeme prohloubit svoji víru v Boha a spojit se přímo s Nejvyšší Osobností Božství. Takto lze velmi brzy dosáhnout transcendentální úrovně oddané služby. Popis askeze Dhruvy Mahārāje může okamžitě vyvolat v srdcích naslouchajících sklony k oddané službě.