Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.8.76

Verš

pañcame māsy anuprāpte
jita-śvāso nṛpātmajaḥ
dhyāyan brahma padaikena
tasthau sthāṇur ivācalaḥ

Synonyma

pañcame — v pátém; māsi — měsíci; anuprāpte — nacházel se; jita-śvāsaḥ — i nadále ovládal dýchání; nṛpa-ātmajaḥ — králův syn; dhyāyan — meditoval; brahma — Nejvyšší Osobnost Božství; padā ekena — na jedné noze; tasthau — stál; sthāṇuḥ — jako sloup; iva — jako; acalaḥ — nehybný.

Překlad

Pátý měsíc již královský syn Dhruva Mahārāja ovládal své dýchání do takové míry, že dokázal stát na jedné noze nehybně jako sloup a svou mysl plně soustředit na Parabrahman.