Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.8.3

Verš

tayoḥ samabhaval lobho
nikṛtiś ca mahā-mate
tābhyāṁ krodhaś ca hiṁsā ca
yad duruktiḥ svasā kaliḥ

Synonyma

tayoḥ — tito dva; samabhavat — narodili se; lobhaḥ — Chamtivost; nikṛtiḥ — Prohnanost; ca — a; mahā-mate — ó velká duše; tābhyām — z nich; krodhaḥ — Hněv; ca — a; hiṁsā — Závist; ca — a; yat — z nich; duruktiḥ — Hrubá řeč; svasā — sestra; kaliḥ — Kali.

Překlad

Maitreya řekl Vidurovi: Ó velká duše, ze spojení Dambhy a Māyi pochází Chamtivost a Prohnanost, Nikṛti. Z jejich poměru vznikl Hněv (Krodha) a Závist (Hiṁsā), jejichž potomky byli Kali a jeho sestra Hrubá řeč (Durukti).