Śrīmad-bhāgavatam 4.8.18
Verš
satyaṁ surucyābhihitaṁ bhavān me
yad durbhagāyā udare gṛhītaḥ
stanyena vṛddhaś ca vilajjate yāṁ
bhāryeti vā voḍhum iḍaspatir mām
yad durbhagāyā udare gṛhītaḥ
stanyena vṛddhaś ca vilajjate yāṁ
bhāryeti vā voḍhum iḍaspatir mām
Synonyma
satyam — pravda; surucyā — královnou Suruci; abhihitam — řečená; bhavān — tobě; me — mě; yat — jelikož; durbhagāyāḥ — nešťastné; udare — v lůně; gṛhītaḥ — narodil ses; stanyena — kojený mlékem; vṛddhaḥ ca — vyrostl jsi; vilajjate — stydí se; yām — někomu; bhāryā — manželka; iti — takto; vā — nebo; voḍhum — přijmout; iḍaḥ-patiḥ — král; mām — mě.
Překlad
Sunīti řekla: Můj milý chlapče, vše, co ti Suruci řekla, je pravda. Král, tvůj otec, se za mě stydí a nepovažuje mě ani za služku, natož za svoji manželku. Skutečnost je taková, že tě porodila nešťastná žena a vyrostl jsi kojený mlékem z jejího prsu.