Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.31.25

Verš

etat te ’bhihitaṁ kṣattar
yan māṁ tvaṁ paripṛṣṭavān
pracetasāṁ nāradasya
saṁvādaṁ hari-kīrtanam

Synonyma

etat — toto; te — tobě; abhihitam — vyložil; kṣattaḥ — ó Viduro; yat — co; mām — mě; tvam — ty; paripṛṣṭavān — ptal ses; pracetasām — Pracetů; nāradasya — Nārady; saṁvādam — rozhovor; hari-kīrtanam — popisující slávu Pána.

Překlad

Můj milý Viduro, řekl jsem ti vše, co jsi chtěl vědět o rozhovoru Nārady a Pracetů, popisujícím slávu Pána. Vyložil jsem ti ho, jak nejlépe jsem dovedl.

Význam

Śrīmad-Bhāgavatam popisuje slávu Pána a Jeho oddaných. Jelikož se zaobírá pouze oslavováním Pána, je přirozené, že je automaticky následuje oslavování Pánových oddaných.