Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.20.19

Verš

bhagavān atha viśvātmā
pṛthunopahṛtārhaṇaḥ
samujjihānayā bhaktyā
gṛhīta-caraṇāmbujaḥ

Synonyma

bhagavān — Nejvyšší Osobnost Božství; atha — potom; viśva-ātmā — Nadduše; pṛthunā — králem Pṛthuem; upahṛta — byly obětovány; arhaṇaḥ — všechny předměty pro uctívání; samujjihānayā — postupně se zvyšující; bhaktyā — jehož oddaná služba; gṛhīta — přijaté; caraṇa-ambujaḥ — Jeho lotosové nohy.

Překlad

Král Pṛthu bohatě uctíval lotosové nohy Nejvyššího Pána, který k němu byl tak milostivý. Uctíváním lotosových nohou Osobnosti Božství postupně zvyšoval svou extázi v oddané službě.

Význam

Když se na těle oddaného projevují různé druhy extáze, rozumí se, že jeho oddaná služba je dokonalá. Existuje mnoho projevů transcendentální extáze — oddaný může plakat, může se smát, potit se, padnout na zem a křičet jako šílenec. Všechny tyto příznaky lze někdy vidět na jeho těle. Nazývají se aṣṭa-sāttvika-vikāra, “osm transcendentálních proměn”, a nikdy se nemají napodobovat. Když oddaný skutečně dosáhne dokonalosti, tyto příznaky se na jeho těle viditelně projeví. Pán je bhakta-vatsala — je nakloněný Svému čistému oddanému (bhaktovi). Transcendentální extatické styky mezi Nejvyšším Pánem a Jeho oddaným tedy nejsou nikdy totéž, co činnosti tohoto hmotného světa.