Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.14.34

Verš

itthaṁ vyavasitā hantum
ṛṣayo rūḍha-manyavaḥ
nijaghnur huṅkṛtair venaṁ
hatam acyuta-nindayā

Synonyma

ittham — takto; vyavasitāḥ — rozhodli se; hantum — zabít; ṛṣayaḥ — mudrci; rūḍha — projevili; manyavaḥ — svůj hněv; nijaghnuḥ — zabili; hum-kṛtaiḥ — hněvivými slovy nebo zvukem hum; venam — krále Venu; hatam — mrtvý; acyuta — proti Nejvyšší Osobnosti Božství; nindayā — rouháním.

Překlad

Velcí mudrci, takto projevující svůj skrytý hněv, se okamžitě rozhodli krále zabít. Vena byl již vlastně mrtvý svým urážením Nejvyšší Osobnosti Božství. Mudrci ho tedy zabili pouze slovy s vysokou frekvencí, aniž by použili nějakou zbraň.