Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.13.33

Verš

tathā sva-bhāgadheyāni
grahīṣyanti divaukasaḥ
yad yajña-puruṣaḥ sākṣād
apatyāya harir vṛtaḥ

Synonyma

tathā — poté; sva-bhāga-dheyāni — své podíly na oběti; grahīṣyanti — přijmou; diva-okasaḥ — všichni polobozi; yat — protože; yajña-puruṣaḥ — poživatel všech obětí; sākṣāt — přímo; apatyāya — kvůli synovi; hariḥ — Nejvyšší Osobnost Božství; vṛtaḥ — je pozván.

Překlad

Když bude pozván Hari, nejvyšší poživatel všech obětí, aby splnil tvou touhu mít syna, všichni polobozi přijdou s Ním a přijmou své podíly na oběti.

Význam

Každá oběť je určena pro uspokojení Pána Viṣṇua, poživatele plodů všech obětí. Když Pán Viṣṇu souhlasí, že přijde do obětní arény, všichni polobozi svého Pána přirozeně následují a dostávají v těchto obětech své podíly. Z toho je zřejmé, že oběti jsou určeny pro Pána Viṣṇua, a nikoliv pro polobohy.