Śrīmad-bhāgavatam 4.10.13
Verš
auttānapādiḥ sa tadā
śastra-varṣeṇa bhūriṇā
na evādṛśyatācchanna
āsāreṇa yathā giriḥ
śastra-varṣeṇa bhūriṇā
na evādṛśyatācchanna
āsāreṇa yathā giriḥ
Synonyma
Překlad
Nepřetržitý příval zbraní Dhruvu Mahārāje úplně zakryl, podobně jako vytrvalý déšť zaplaví celou horu.
Význam
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura v této souvislosti vysvětlil, že Dhruva Mahārāja byl sice zaplaven nepřátelskými šípy, ale to neznamená, že bitvu prohrál. Příklad s horou je velice příhodný. Záplavy deště smývají z povrchu hory veškeré nečistoty a podobně i nepřetržitý příval nepřátelských šípů dodal Dhruvovi Mahārājovi nový elán k poražení protivníka. Jinými slovy, jakákoliv případná nemohoucnost byla tímto způsobem odstraněna.