Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.1.59

Verš

tāv imau vai bhagavato
harer aṁśāv ihāgatau
bhāra-vyayāya ca bhuvaḥ
kṛṣṇau yadu-kurūdvahau

Synonyma

tau — oba; imau — tito; vai — jistě; bhagavataḥ — Nejvyšší Osobnosti Božství; hareḥ — Hariho; aṁśau — nedílná expanze; iha — zde (v tomto vesmíru); āgatau — zjevil se; bhāra-vyayāya — aby snížil břímě; ca — a; bhuvaḥ — světa; kṛṣṇau — dva Kṛṣṇové (Kṛṣṇa a Arjuna); yadu-kuru-udvahau — nejlepší z dynastií Yaduovců a Kuruovců.

Překlad

Nara-Nārāyaṇa Ṛṣi, který je částečnou expanzí Kṛṣṇy, se nyní zjevil v dynastiích Yaduovců a Kuruovců jako Kṛṣṇa a Arjuna, aby snížil břímě světa.

Význam

Nārāyaṇa je Nejvyšší Pán a Nara je Jeho částí. Energie a její zdroj tedy společně představují Nejvyšší Osobnost Božství. Maitreya Vidurovi vysvětlil, že Nara, část Nārāyaṇa, se zjevil v rodině Kuruovců a Nārāyaṇa, úplná expanze Kṛṣṇy, se zjevil jako Kṛṣṇa, Nejvyšší Osobnost Božství, aby osvobodili strádající lidské pokolení od útrap hmotné existence. Jinými slovy, Nārāyaṇa Ṛṣi byl tou dobou na světě přítomný v podobách Kṛṣṇy a Arjuny.