Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.5.29

Verš

mahat-tattvād vikurvāṇād
ahaṁ-tattvaṁ vyajāyata
kārya-kāraṇa-kartrātmā
bhūtendriya-mano-mayaḥ
vaikārikas taijasaś ca
tāmasaś cety ahaṁ tridhā

Synonyma

mahat — velká; tattvāt — z příčinné pravdy; vikurvāṇāt — přeměnou; aham — falešné ego; tattvam — hmotná pravda; vyajāyata — projevila se; kārya — důsledky; kāraṇa — příčina; kartṛ — konatel; ātmā — duše neboli zdroj; bhūta — hmotné prvky; indriya — smysly; manaḥ-mayaḥ — dlící na mentální úrovni; vaikārikaḥ — kvalita dobra; taijasaḥ — kvalita vášně; ca — a; tāmasaḥ — kvalita nevědomosti; ca — a; iti — takto; aham — falešné ego; tridhā — tři druhy.

Překlad

Mahat-tattva neboli velká příčinná pravda se mění ve falešné ego, které je projevené ve třech podobách — jako příčina, důsledek a konatel. Všechny tyto děje probíhají na mentální úrovni a zakládají se na hmotných prvcích, hrubých smyslech a mentální spekulaci. Falešné ego je zastoupené ve třech různých kvalitách — dobru, vášni a nevědomosti.

Význam

Čistá živá bytost si je ve své původní duchovní existenci plně vědoma svého přirozeného postavení jako věčný služebník Pána. Všechny duše, které mají toto čisté vědomí, jsou osvobozené a žijí věčný život plný blaženosti a poznání na různých vaikuṇṭhských planetách v duchovním nebi. Projevený hmotný svět není určen pro ně. Věčně osvobozené duše se nazývají nitya-mukta a s hmotným stvořením nemají nic společného. Hmotné stvoření je určené pro vzpurné duše, které se nechtějí podřídit Nejvyššímu Pánovi. Jejich touha získat iluzorní vládu nad světem se nazývá falešné ego. Projevuje se ve třech kvalitách hmotné přírody a existuje pouze na úrovni mentální spekulace. Lidé v kvalitě dobra si myslí, že každý je Bůh, a proto se smějí čistým oddaným, kteří se snaží věnovat transcendentální láskyplné službě Pánu. Namyšlení lidé pod vlivem kvality vášně se snaží různými způsoby panovat hmotné přírodě. Někteří se věnují dobročinnosti, jako kdyby byli zplnomocněni konat druhým dobro podle svých vyspekulovaných plánů. Tito lidé jednají na úrovni světské dobročinnosti, ale jejich plány se zakládají na falešném egu. Jejich falešné ego dosahuje až takových rozměrů, že se chtějí stát Bohem. Poslední třída egoistických podmíněných duší (v kvalitě nevědomosti) mylně pokládá hrubohmotné tělo za vlastní já. Z toho důvodu se všechny jejich činnosti točí pouze kolem těla. Pán jim umožňuje hrát si podle jejich iluzorních egoistických představ, ale zároveň je tak laskavý, že jim dává možnost využít písem, jako je Bhagavad-gītā a Śrīmad-Bhāgavatam, z nichž mohou pochopit vědu o Kṛṣṇovi, a přivést tak své životy k dokonalosti. Celé hmotné stvoření je tedy určeno pro živé bytosti s falešným egem, které prodlévají na mentální úrovni pod vlivem různých druhů iluze v různých kvalitách hmotné přírody.