Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.28.5

Verš

maunaṁ sad-āsana-jayaḥ
sthairyaṁ prāṇa-jayaḥ śanaiḥ
pratyāhāraś cendriyāṇāṁ
viṣayān manasā hṛdi

Synonyma

maunam — mlčení; sat — dobré; āsana — jógové pozice; jayaḥ — ovládat; sthairyam — stálost; prāṇa-jayaḥ — ovládat životní vzduch; śanaiḥ — postupně; pratyāhāraḥ — stažení; ca — a; indriyāṇām — smyslů; viṣayāt — od předmětů smyslového vnímání; manasā — s myslí; hṛdi — na srdce.

Překlad

Yogī musí zachovávat mlčení, vyvinout stálost nácvikem různých jógových pozic, ovládnout dýchání životního vzduchu, stáhnout smysly od předmětů smyslového vnímání, a takto soustředit mysl na srdce.

Význam

Všechny jógové postupy, a konkrétně haṭha-yoga, nejsou cílem samy o sobě — jsou prostředkem pro dosažení stálosti. Nejprve musí člověk umět správně sedět, a potom se teprve jeho mysl a pozornost natolik ustálí, aby mohl praktikovat yogu. Postupně musí ovládnout oběh životního vzduchu, a poté dokáže stáhnout smysly od smyslových předmětů. V minulém verši je řečeno, že musí dodržovat celibát. Ovládat sex je nejdůležitější aspekt ovládání smyslů, který se nazývá brahmacarya. Nácvikem různých sedových pozic a ovládnutím životního vzduchu člověk dokáže odpoutat smysly od neomezeného smyslového požitku.