Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.28.40

Verš

yatholmukād visphuliṅgād
dhūmād vāpi sva-sambhavāt
apy ātmatvenābhimatād
yathāgniḥ pṛthag ulmukāt

Synonyma

yathā — jako; ulmukāt — od plamenů; visphuliṅgāt — od jisker; dhūmāt — od kouře; — nebo; api — dokonce; sva-sambhavāt — vytvořené ze sebe; api — přestože; ātmatvena — povahou; abhimatāt — úzce spjaté; yathā — jako; agniḥ — oheň; pṛthak — liší se; ulmukāt — od plamenů.

Překlad

Planoucí oheň se liší od plamenů, jisker a kouře, přestože to vše je úzce spjaté, neboť vše pochází z téhož hořícího dřeva.

Význam

I když hořící dříví, jiskry, kouř a plameny od sebe není možné oddělit, jelikož jsou všechny nedílnou částí ohně, přesto se od sebe navzájem liší. Méně inteligentní člověk pokládá kouř za oheň, ačkoliv to jsou dvě zcela různé věci. Teplo a světlo ohně jsou také něco jiného než samotný oheň, přestože nemůžeme dělat rozdíl mezi ohněm, teplem a světlem.