Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.24.6

Verš

tasyāṁ bahu-tithe kāle
bhagavān madhusūdanaḥ
kārdamaṁ vīryam āpanno
jajñe ’gnir iva dāruṇi

Synonyma

tasyām — v Devahūti; bahu-tithe kāle — po mnoha letech; bhagavān — Nejvyšší Osobnost Božství; madhu-sūdanaḥ — hubitel démona Madhua; kārdamam — Kardamy; vīryam — semeno; āpannaḥ — vstoupil; jajñe — zjevil se; agniḥ — oheň; iva — jako; dāruṇi — ve dřevě.

Překlad

Po mnoha a mnoha letech vstoupil Nejvyšší Pán Madhusūdana, hubitel démona Madhua, do Kardamova semene a zjevil se v Devahūti, stejně jako při oběti vychází oheň ze dřeva.

Význam

Je zde jasně řečeno, že Pán je neustále Nejvyšší Osobností Božství, přestože se zjevil jako syn Kardamy Muniho. Oheň je již ve dřevě přítomný, ale existuje určitý postup pro jeho zapálení. Stejně tak Bůh je všeprostupující, je všude, a jelikož může vyjít odkudkoliv, zjevil se v semeni Svého oddaného. Obyčejná živá bytost se rodí tak, že přijme útočiště v semeni jiné živé bytosti a Nejvyšší Osobnost Božství přijímá útočiště v semeni Svého oddaného a objevuje se jako jeho syn. Takto se projevuje, že Pán je dokonale nezávislý a může jednat jakkoliv. Znamená to, že není obyčejnou živou bytostí, která je nucena narodit se z určitého lůna. Pán Nṛsiṁha se zjevil ze sloupu Hiraṇyakaśipuova paláce, Pán Varāha se zjevil z nosní dírky Brahmy a Pán Kapila se zjevil ze semene Kardamy, ale to neznamená, že Brahmova nosní dírka, sloup Hiraṇyakaśipuova paláce nebo semeno Kardamy Muniho jsou zdroje Pánova zjevení. Pán je neustále Pánem. Bhagavān madhusūdanaḥ — hubí démony všeho druhu, ale přitom stále zůstává Pánem, i když se zjevuje jako syn určitého oddaného. Slovo kārdamam je významné, protože naznačuje, že Pán měl s Kardamou a Devahūti určitý vztah, založený na lásce a oddanosti neboli na oddané službě. Nesmíme se však mylně domnívat, že se narodil ze semene Kardamy Muniho v lůně Devahūti jako obyčejná živá bytost.