Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.23.48

Verš

ataḥ sā suṣuve sadyo
devahūtiḥ striyaḥ prajāḥ
sarvās tāś cāru-sarvāṅgyo
lohitotpala-gandhayaḥ

Synonyma

ataḥ — potom; — ona; suṣuve — porodila; sadyaḥ — tentýž den; devahūtiḥ — Devahūti; striyaḥ — dívky; prajāḥ — potomstvo; sarvāḥ — všechny; tāḥ — ony; cāru-sarva-aṅgyaḥ — okouzlující každou částí těla; lohita — červený; utpala — jako lotos; gandhayaḥ — vonící.

Překlad

Hned potom, tentýž den, Devahūti porodila devět děvčátek. Všechna okouzlovala každou částí těla a voněla jako červený lotosový květ.

Význam

Devahūti byla sexuálně příliš vzrušená, a proto vypustila více vajíček a narodilo se jí devět dcer. Ve smṛti-śāstře i Āyur-vedě je řečeno, že když je mužova sekrece větší, jsou zplozeny děti mužského pohlaví, a když je větší sekrece ženy, narodí se děti ženského pohlaví. Z daných okolností lze usuzovat, že Devahūti byla sexuálně více vzrušená, a proto porodila devět dcer najednou. Všechny dcery byly ovšem velice krásné a měly pěkně tvarovaná těla — každá připomínala lotosový květ a také voněla jako lotos.