Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.21.21

Verš

taṁ tvānubhūtyoparata-kriyārthaṁ
sva-māyayā vartita-loka-tantram
namāmy abhīkṣṇaṁ namanīya-pāda-
sarojam alpīyasi kāma-varṣam

Synonyma

tam — to; tvā — Ty; anubhūtyā — na základě realizace; uparata — znevážili; kriyā — požitek z plodonosných činností; artham — aby; sva-māyayā — Svou vlastní energií; vartita — vytvořil; loka-tantram — hmotné světy; namāmi — klaním se; abhīkṣṇam — neustále; namanīya — hodné úcty; pāda-sarojam — lotosové nohy; alpīyasi — bezvýznamného; kāma — touhy; varṣam — zahrnuješ.

Překlad

Neustále se s úctou klaním Tvým lotosovým nohám, které jsou ideálním útočištěm, protože zahrnuješ bezvýznamnou duši všemi druhy požehnání. Svou vlastní energií jsi stvořil tyto hmotné světy, abys umožnil všem živým bytostem Tě poznat, a odpoutat se tak od plodonosných činností.

Význam

Každý — ať už chce získat hmotný požitek, osvobození nebo transcendentální láskyplnou službu Pánu — by se měl klanět Nejvyššímu Pánovi, protože Pán může každému splnit jeho přání. V Bhagavad-gītě to potvrzuje: ye yathā māṁ prapadyante — každý, kdo si chce úspěšně užívat v hmotném světě, dostává potřebné požehnání od Pána; každý, kdo se chce osvobodit ze zapletení v hmotném světě, získává osvobození od Pána a každému, kdo Mu chce neustále sloužit v plném vědomí Kṛṣṇy, dává Pán toto požehnání. Pro hmotný požitek předepsal ve Vedách mnoho obětních obřadů, a lidé se tedy mohou řídit těmito pokyny a užívat života na vyšších planetách nebo ve vznešené aristokratické rodině. Postupy jsou dány ve védské literatuře a člověk jich může využít. Podobně jsou na tom ti, kteří touží po osvobození z hmotného světa.

Člověk si nezačne přát osvobození, dokud není znechucen požitkem v hmotném světě. Osvobození je žádoucí pro bytosti znechucené hmotným požitkem. Vedānta-sūtra proto říká: athāto brahma-jijñāsā — ti, kdo zanechali pokusů dosáhnout štěstí v hmotném světě, se mohou začít ptát na Absolutní Pravdu. Pro ty, kdo chtějí poznat Absolutní Pravdu, je zde Vedānta-sūtra a také Śrīmad-Bhāgavatam jakožto přímý komentář Vedānta-sūtry. Bhagavad-gītā je také Vedānta-sūtra, a skutečné poznání lze tedy získat pochopením Śrīmad-Bhāgavatamu, Vedānta-sūtry nebo Bhagavad-gīty. Jakmile někdo získá skutečné poznání, teoreticky se sjednotí s Nejvyšším, a jakmile začne se službou Brahmanu neboli s vědomím Kṛṣṇy, bude nejen osvobozen, ale navíc bude žít duchovním životem. Podobně pro ty, kdo chtějí panovat hmotné přírodě, je zde mnoho oblastí hmotného požitku. Je zde hmotné poznání a hmotná věda a těm, kdo si chtějí takto užívat, dává Pán všechny možnosti. Závěr je, že pro jakékoliv požehnání má člověk uctívat Nejvyšší Osobnost Božství. Slovo kāma-varṣam je velice důležité, protože vyjadřuje, že Pán plní touhy každého, kdo se na Něj obrátí. Chová-li však někdo ke Kṛṣṇovi upřímnou lásku, a přesto touží po hmotném požitku, nachází se v rozporuplném postavení. Kṛṣṇa je k takové bytosti velice laskavý a dává jí příležitost věnovat se transcendentální láskyplné službě Pánu, a tak postupně zapomenout na svoji halucinaci.