Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.20.22

Verš

devatāḥ prabhayā yā yā
dīvyan pramukhato ’sṛjat
te ahārṣur devayanto
visṛṣṭāṁ tāṁ prabhām ahaḥ

Synonyma

devatāḥ — polobozi; prabhayā — se svatozáří; yāḥ yāḥ — ti, kteří; dīvyan — svítí; pramukhataḥ — hlavní; asṛjat — stvořil; te — oni; ahārṣuḥ — ujali se; devayantaḥ — aktivně; visṛṣṭām — oddělené; tām — té; prabhām — zářivé podoby; ahaḥ — dne.

Překlad

Potom stvořil hlavní polobohy, kteří svítili svatozáří dobra. Upustil před nimi zářivou podobu dne a polobozi se jí s radostí ujali.

Význam

Démoni se narodili při stvoření noci a polobozi při stvoření dne. Démoni, jako jsou Yakṣové a Rākṣasové, se rodí z kvality nevědomosti a polobozi se rodí z kvality dobra.