SB 3.17.20

hiraṇyākṣo 'nujas tasya
priyaḥ prīti-kṛd anvaham
gadā-pāṇir divaṁ yāto
yuyutsur mṛgayan raṇam
Překlad slovo od slova: 
hiraṇyākṣaḥ — Hiraṇyākṣa; anujaḥ — mladší bratr; tasya — jeho; priyaḥ — milovaný; prīti-kṛt — připravený těšit; anu-aham — každý den; gadā-pāṇiḥ — s kyjem v ruce; divam — na vyšší planety; yātaḥ — cestoval; yuyutsuḥ — toužící po boji; mṛgayan — vyhledávající; raṇam — střetnutí.
Překlad: 
Jeho mladší bratr, Hiraṇyākṣa, byl vždy připravený jednat tak, aby staršího bratra uspokojil. Pro Hiraṇyakaśipuovo potěšení si Hiraṇyākṣa vzal na rameno kyj a v bojovné náladě cestoval po celém vesmíru.
Význam: 

Démonské jednání znamená učit všechny členy rodiny, jak vykořisťovat zdroje tohoto vesmíru pro vlastní smyslový požitek, zatímco božské jednání znamená zaměstnávat vše ve službě Pánu. Hiraṇyakaśipu byl sám velice mocný a svého mladšího bratra Hiraṇyākṣu učinil také mocným, aby mu pomáhal bojovat proti všem a panovat hmotné přírodě tak dlouho, jak jen to bude možné. Nejraději by vládl vesmíru věčně. Tak se projevuje povaha démonské živé bytosti.