Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.13.31

Verš

sva-daṁṣṭrayoddhṛtya mahīṁ nimagnāṁ
sa utthitaḥ saṁruruce rasāyāḥ
tatrāpi daityaṁ gadayāpatantaṁ
sunābha-sandīpita-tīvra-manyuḥ

Synonyma

sva-daṁṣṭrayā — Svými kly; uddhṛtya — vyzdvihující; mahīm — Zemi; nimagnām — ponořenou; saḥ — On; utthitaḥ — stoupající; saṁruruce — vypadal velice krásný; rasāyāḥ — z vody; tatra — tam; api — také; daityam — démona; gadayā — s kyjem; āpatantam — běžícího k Němu; sunābha — Kṛṣṇův disk; sandīpita — zářící; tīvra — divoký; manyuḥ — hněv.

Překlad

Pán Kanec velice snadno nabral Zemi na Své kly a vynesl ji z vody. Vypadal přitom velice krásný. Potom okamžitě s hněvem, zářícím jako Sudarśana-cakra, zabil démona (Hiraṇyākṣu), který s Ním chtěl bojovat.

Význam

Podle Śrīly Jīvy Gosvāmīho popisuje védská literatura inkarnaci Pána Varāhy (Kance) během dvou různých potop — jedné za Cākṣuṣi a druhé za Svāyambhuvy. V tomto konkrétním případě se inkarnace kance zjevila v době Svāyambhuvy, kdy byly všechny planety kromě vyšších planet Jana, Mahar a Satya ponořeny ve vodách zpustošení. Tuto konkrétní inkarnaci kance viděli obyvatelé výše uvedených planet. Śrīla Viśvanātha Cakravartī předpokládá, že mudrc Maitreya ve svém popisu Vidurovi spojil a shrnul obě inkarnace kance v obou různých potopách.