Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.13.23

Verš

iti mīmāṁsatas tasya
brahmaṇaḥ saha sūnubhiḥ
bhagavān yajña-puruṣo
jagarjāgendra-sannibhaḥ

Synonyma

iti — takto; mīmāṁsataḥ — během uvažování; tasya — jeho; brahmaṇaḥ — Brahmy; saha — společně s; sūnubhiḥ — jeho syny; bhagavān — Osobnost Božství; yajña — Pán Viṣṇu; puruṣaḥ — Nejvyšší Osoba; jagarja — rozezvučel se; aga-indra — velká hora; sannibhaḥ — jako.

Překlad

Zatímco Brahmā a jeho synové takto uvažovali, Viṣṇu, Nejvyšší Osobnost Božství, divoce zařval jako velká hora.

Význam

I velké hory mají schopnost řvát, protože to jsou také živé bytosti. Hlasitost vydávaného zvuku je úměrná velikosti hmotného těla. Když Brahmā začal tušit, že se Pán zjevil v inkarnaci kance, Pán jeho úsudek potvrdil ohromujícím řevem.