Śrīmad-bhāgavatam 3.13.16
Verš
maitreya uvāca
parameṣṭhī tv apāṁ madhye
tathā sannām avekṣya gām
katham enāṁ samunneṣya
iti dadhyau dhiyā ciram
parameṣṭhī tv apāṁ madhye
tathā sannām avekṣya gām
katham enāṁ samunneṣya
iti dadhyau dhiyā ciram
Synonyma
maitreyaḥ uvāca — Śrī Maitreya Muni řekl; parameṣṭhī — Brahmā; tu — také; apām — voda; madhye — ve; tathā — takto; sannām — umístěnou; avekṣya — když viděl; gām — Zemi; katham — jak; enām — tuto; samunneṣye — vyzdvihnu; iti — takto; dadhyau — věnoval pozornost; dhiyā — za použití inteligence; ciram — po dlouhou dobu.
Překlad
Śrī Maitreya řekl: Brahmā viděl Zemi ponořenou do vody a po dlouhou dobu se soustředil na to, jak by ji bylo možné vyzdvihnout.
Význam
Podle Jīvy Gosvāmīho se zde hovoří o událostech z různých věků. Děj těchto veršů se odehrává ve věku Śveta-varāha a v této kapitole budou také popsány události, které se týkají věku Cākṣuṣa.