Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 2.9.21

Verš

varaṁ varaya bhadraṁ te
vareśaṁ mābhivāñchitam
brahmañ chreyaḥ-pariśrāmaḥ
puṁsāṁ mad-darśanāvadhiḥ

Synonyma

varam — požehnání; varaya — žádej ode Mě; bhadram — příznivé; te — tobě; vara-īśam — ten, který dává veškerá požehnání; (mām) — ode Mě; abhivāñchitam — přející si; brahman — ó Brahmo; śreyaḥ — konečný úspěch; pariśrāmaḥ — všeho pokání; puṁsām — pro každého; mat — Mne; darśana — realizace; avadhiḥ — až po hranici.

Překlad

Ó Brahmo, ať se ti vše daří. Můžeš mě požádat o vše, po čem toužíš, neboť Já uděluji veškerá požehnání. Avšak věz, že nejvyšším darem, který je možné získat zásluhou odříkání, je spatřit Mě, jak tu před tebou stojím.

Význam

Konečnou realizací Nejvyšší Pravdy je dokonale poznat Pána a shlédnout Ho tváří v tvář. Realizace neosobního Brahmanu a lokalizované Paramātmy, jakožto různých rysů Osobnosti Božství, není konečná a jakmile člověk realizuje Nejvyššího Pána, není zapotřebí provádět taková pokání. Dalším krokem je začít oddaně sloužit Pánu pro Jeho uspokojení. Znamená to, že ten, kdo pochopil Nejvyššího Pána, a spatřil Ho na vlastní oči, dosáhl veškeré dokonalosti, neboť tento nejvyšší stupeň poznání již vše zahrnuje. Impersonalisté a falešní mystici ovšem takového stavu nikdy nedosáhnou.