Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 2.9.17

Verš

adhyarhaṇīyāsanam āsthitaṁ paraṁ
vṛtaṁ catuḥ-ṣoḍaśa-pañca-śaktibhiḥ
yuktaṁ bhagaiḥ svair itaratra cādhruvaiḥ
sva eva dhāman ramamāṇam īśvaram

Synonyma

adhyarhaṇīya — velice úctyhodný; āsanam — trůn; āsthitam — usazen na; param — Nejvyšší; vṛtam — obklopen; catuḥ — čtyři energie: prakṛti, puruṣa, mahat a ego; ṣoḍaśa — šestnáct; pañca — pět; śaktibhiḥ — energiemi; yuktam — oplývající; bhagaiḥ — Svými vznešenými vlastnostmi; svaiḥ — osobními; itaratra — jiné, méně významné síly; ca — také; adhruvaiḥ — dočasné; sve — vlastní; eva — jistě; dhāman — sídlo; ramamāṇam — užívající si; īśvaram — Nejvyšší Pán.

Překlad

Pán seděl na Svém trůnu a byl obklopen různými energiemi, čtyřmi, šestnácti a pěti, dále šesti vznešenými vlastnostmi a jinými, méně významnými a dočasnými energiemi. On však byl skutečným Nejvyšším Pánem, který si užíval vlastního sídla.

Význam

Pán přirozeně oplývá šesti vznešenými vlastnostmi. Je nejbohatší, nejmocnější, nejslavnější, nejkrásnější, má největší poznání a dokáže si také nejvíce odříkat. Co se týče Jeho hmotných tvůrčích energií, slouží Mu čtyři energie: prakṛti, puruṣa, mahat-tattva a ego; dále Mu slouží šestnáct energií: pět prvků (země, voda, vzduch, oheň a éter), pět orgánů smyslového vnímání (oči, uši, nos, jazyk a kůže), pět činných smyslových orgánů (ruce, nohy, žaludek, vyměšovací otvor a genitálie) a mysl. Pět energií, o kterých je zmínka v tomto verši, zahrnuje smyslové objekty: tvar, chuť, pach, zvuk a dotek. Všech těchto dvacet pět energií slouží Pánovi v hmotném stvoření a všechny Mu slouží také osobně. Dále Mu podléhá osm bezvýznamných schopností aṣṭa-siddhi, o které usilují yogīni, aby mohli dočasně panovat hmotné přírodě — všechny tyto síly Pán vlastní zcela přirozeně, aniž by o ně musel usilovat. Proto je Nejvyšším Pánem.

Živá bytost může díky přísnému pokání a tělesným cvikům dočasně získat nějakou úžasnou schopnost, ale tím se z ní nestane Nejvyšší Pán. Nejvyšší Pán je díky Své vlastní energii mocnější než jakýkoliv yogī, neomezeně učenější než jakýkoliv jñānī, neomezeně bohatší než jakýkoliv boháč, neomezeně krásnější než jakákoliv krásná živá bytost a neomezeně štědřejší než jakýkoliv dobrodinec. Stojí nade všemi — nikdo Mu není roven a nikdo není větší než On. Nikdo nemůže žádným pokáním či pomocí jógových cviků dosáhnout Jeho úrovně dokonalosti v žádné z výše uvedených kategorií. Každý yogī závisí na Jeho milosti. Díky Své nezměrné velkorysosti a dobročinnosti může yogīnům udělit nějaké dočasné schopnosti, po kterých touží, ale Svým čistým oddaným, kteří od Něho nechtějí nic než transcendentální službu, je tak nakloněn, že jim výměnou za jejich čistou službu dává Sám Sebe.