Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 2.8.27

Verš

sūta uvāca
sa upāmantrito rājñā
kathāyām iti sat-pateḥ
brahmarāto bhṛśaṁ prīto
viṣṇurātena saṁsadi

Synonyma

sūtaḥ uvāca — Śrīla Sūta Gosvāmī řekl; saḥ — on (Śukadeva Gosvāmī); upāmantritaḥ — takto otázán; rājñā — králem; kathāyām — na téma; iti — takto; sat-pateḥ — nejvyšší pravdy; brahma-rātaḥ — Śukadeva Gosvāmī; bhṛśam — velice; prītaḥ — potěšen; viṣṇu-rātena — Mahārājem Parīkṣitem; saṁsadi — na setkání.

Překlad

Sūta Gosvāmī řekl: Śukadeva Gosvāmīho velice potěšilo, když ho Mahārāja Parīkṣit vyzval, aby promluvil k oddaným o věcech spojených s Pánem Śrī Kṛṣṇou.

Význam

Pouze oddaní mají právo diskutovat o Śrīmad-Bhāgavatamu. Stejně jako mohli autoritativně diskutovat o Bhagavad-gītě Pán Kṛṣṇa a Arjuna (Pán a Jeho oddaný), tak o Śrīmad-Bhāgavatamu, který je postgraduálním studiem Bhagavad-gīty, mohou diskutovat pouze učenci a oddaní jako Śukadeva Gosvāmī a Mahārāja Parīkṣit. Jinak není možné tento nektar skutečně vychutnat. Śukadeva Gosvāmī byl spokojen s Mahārājem Parīkṣitem, který nebyl ani v nejmenším unaven z naslouchání o Pánovi a se stále rostoucím zájmem si přál naslouchat dál a dál. Pošetilí lidé se snaží vysvětlovat Bhagavad-gītu a Śrīmad-Bhāgavatam, přestože se tyto knihy vymykají jejich chápání. Když se neoddaní zbytečně pokoušejí interpretovat dvě vrcholná díla védské literatury, nepřináší to naprosto žádný užitek, a Śaṅkarācārya se proto svými komentáři Śrīmad-Bhāgavatamu ani nedotkl. V komentáři k Bhagavad-gītě přijal Śrīpāda Śaṅkarācārya Pána Kṛṣṇu za Nejvyšší Osobnost Božství, ale dále pokračoval v komentářích z neosobního hlediska. Jelikož si však byl vědom svého postavení, vyhnul se komentování Śrīmad-Bhāgavatamu.

Śrīlu Śukadeva Gosvāmīho chránil Pán Kṛṣṇa (viz Brahma-vaivarta Purāṇa), a proto byl pojmenován Brahmarāta a Śrīmāna Parīkṣita Mahārāje chránil Viṣṇu, pročež je známý jako Viṣṇurāta. Oba jsou Pánovi čistí oddaní a proto je Pán za všech okolností ochraňuje. V této souvislosti je také zřejmé, že Viṣṇurāta má naslouchat Śrīmad-Bhāgavatamu od Brahmarāty a od nikoho jiného, jelikož všichni ostatní nepředkládají transcendentální poznání správně a naslouchat jim je pouhou ztrátou drahocenného času.