Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 2.2.10

Verš

unnidra-hṛt-paṅkaja-karṇikālaye
yogeśvarāsthāpita-pāda-pallavam
śrī-lakṣaṇaṁ kaustubha-ratna-kandharam
amlāna-lakṣmyā vana-mālayācitam

Synonyma

unnidra — kvetoucí; hṛt — srdce; paṅkaja — lotosový květ; karṇikā-ālaye — na povrchu středu květu; yoga-īśvara — velicí mystici; āsthāpita — umístěné; pāda-pallavam — lotosové nohy; śrī — bohyně štěstí nebo nádherné telátko; lakṣaṇam — tak označený; kaustubha — drahokam Kaustubha; ratna — jiné drahokamy; kandharam — na rameni; amlāna — svěží; lakṣmyā — krása; vana-mālayā — květinovou girlandou; ācitam — spočívající na.

Překlad

Jeho lotosové nohy stojí na květu z lotosových srdcí velikých mystiků. Na Jeho hrudi je drahokam Kaustubha s rytinou nádherného telátka a další šperky má na Svých ramenou. Celý Jeho trup je ověnčen girlandou z čerstvých květů.

Význam

Ornamenty, květiny, šaty a všechny ostatní ozdoby transcendentálního těla Osobnosti Božství jsou s tělem Pána totožné. Žádná z nich není vyrobená z hmotných složek — jinak by nemohly zdobit tělo Pána. Duchovní rozmanitost paravyomy se odlišuje od rozmanitosti hmoty.