Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 2.1.38

Verš

iyān asāv īśvara-vigrahasya
yaḥ sanniveśaḥ kathito mayā te
sandhāryate ’smin vapuṣi sthaviṣṭhe
manaḥ sva-buddhyā na yato ’sti kiñcit

Synonyma

iyān — všechny tyto; asau — ten; īśvara — Nejvyšší Pán; vigrahasya — podoby; yaḥ — cokoliv; sanniveśaḥ — jak jsou umístěné; kathitaḥ — vysvětlil; mayā — já; te — tobě; sandhāryate — člověk se může soustředit; asmin — na tuto; vapuṣivirāṭ-rūpu; sthaviṣṭhe — na hrubou; manaḥ — mysl; sva-buddhyā — svojí inteligencí; na — ne; yataḥ — nad Ním; asti — je; kiñcit — něco jiného.

Překlad

Popsal jsem ti ohromné hrubohmotné pojetí Osobnosti Božství. Člověk, který opravdu touží po osvobození, soustřeďuje svoji mysl na tuto podobu Pána, protože v hmotném světě kromě ní neexistuje nic jiného.

Význam

V Bhagavad-gītě (9.19) Kṛṣṇa, Nejvyšší Osobnost Božství, vysvětluje, že hmotná příroda jen vykonává Jeho rozkazy. Je jednou z energií Pána a jedná pouze podle Jeho pokynů. On jako nejvyšší transcendentální Pán Svým pohledem pouze probudí hmotnou podstatu a výsledné účinky se pak začnou jeden za druhým projevovat, procházejíce šesti druhy postupného třídění. Tak probíhá celé hmotné stvoření, které se v příslušnou dobu projevuje a mizí.

Méně inteligentní lidé s omezeným poznáním se nedokáží smířit s myšlenkou, že Pán Śrī Kṛṣṇa má nepochopitelnou moc, s jejíž pomocí se může zjevit jako lidská bytost. (Bg. 9.11). To, že přišel do hmotného světa jako jeden z nás, je Jeho další bezpříčinná milost, kterou projevuje pokleslým duším. Pán je transcendentální všem hmotným představám, ale ze Své neomezené milosti ke Svým čistým oddaným přichází a zjevuje se jako Osobnost Božství. Materialističtí filozofové a vědci jsou velice pohroužení do atomové energie a do gigantické vesmírné podoby a mají větší respekt k vnějším projeveným rysům hmotného stvoření, nežli k noumenální podstatě duchovní existence. Transcendentální podoba Pána je mimo dosah materialistických studií. Je velice obtížné pochopit, že Pán může být na jednom místě i všude zároveň, neboť tito materialističtí filozofové a vědci posuzují vše z hlediska vlastní zkušenosti. Jelikož nejsou schopní přijmout osobní rys Nejvyššího Pána, Pán ve Svojí laskavosti projevuje i jiný rys Své transcendentální podoby — virāṭ-rūpu, kterou zde Śrīla Śukadeva Gosvāmī podrobně popsal. Nakonec uvádí, že tato gigantická podoba Pána v sobě zahrnuje vše. Žádný materialisticky uvažující člověk nemůže tuto představu gigantické podoby přesáhnout. Materialistická mysl je těkavá a neustále přeskakuje z jednoho aspektu na druhý; proto se doporučuje, abychom na Pána mysleli prostřednictvím částí Jeho gigantického těla. Za pomoci svojí inteligence Ho můžeme vidět ve všech projevech hmotného světa — v lese, hoře, oceánu, člověku, zvířeti, polobohu, ptáku, šelmě nebo v čemkoliv jiném. Každá věc v hmotném projevu je částí tohoto ohromného těla, a tak lze těkavou mysl upnout na Pána a na nic jiného. Takové soustředění na různé tělesné části Pána postupně zmírní bezbožné démonské sklony a přinese postupný rozvoj oddané služby Pánu. Jelikož vše je nedílnou částí Úplného Celku, začínající student bude postupně realizovat hymny Īśopaniṣady, kde se praví, že Nejvyšší Pán je všude, a naučí se tak umění nedopouštět se vůči tělu Pána žádných přestupků. Toto uvědomění si Boha odstraní naši pýchu a všechny pochyby o Jeho existenci a může nás naučit vzdávat úctu všemu, neboť všechny věci jsou nedílné části svrchovaného těla.