Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 2.1.1

Verš

śrī-śuka uvāca
varīyān eṣa te praśnaḥ
kṛto loka-hitaṁ nṛpa
ātmavit-sammataḥ puṁsāṁ
śrotavyādiṣu yaḥ paraḥ

Synonyma

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl; varīyān — slavná; eṣaḥ — tato; te — tvá; praśnaḥ — otázka; kṛtaḥ — tebou položená; lokahitam — prospěšná všem lidem; nṛpa — ó králi; ātmavit — transcendentalista; sammataḥ — doporučil; puṁsām — všech lidí; śrotavya-ādiṣu — ze všech druhů naslouchání; yaḥ — co je; paraḥ — nejvyšší.

Překlad

Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl: Můj milý králi, tvá otázka je slavná, protože přináší nesmírný prospěch všem druhům lidí. Všichni transcendentalisté se shodují, že odpověď na tuto otázku je tím nejlepším námětem k naslouchání.

Význam

Už samotná otázka je tak pěkná, že je vlastně tím nejlepším, co můžeme slyšet. Už jen tím, že se člověk takto ptá a pak poslouchá, může dosáhnout nejvyššího stupně životní dokonalosti. Jelikož Pán Kṛṣṇa je původní Nejvyšší Osobou, každá otázka na Něho je původní a dokonalá. Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu řekl, že nejvyšší životní dokonalostí je láskyplná transcendentální služba Kṛṣṇovi. Otázky a odpovědi týkající se Kṛṣṇy člověka povýší na tuto transcendentální úroveň, a proto otázky Mahārāje Parīkṣita na filozofii Kṛṣṇy jsou velice slavné. Mahārāja Parīkṣit chtěl svoji mysl plně pohroužit do myšlenek na Kṛṣṇu, a to se dá uskutečnit jednoduše nasloucháním příběhům o Jeho nevídaných činech. V Bhagavad-gītě se například praví, že když člověk pouze pochopí transcendentální charakter příchodu, odchodu a skutků Pána Kṛṣṇy, ihned se může vrátit domů, zpátky k Bohu, a už nikdy nemusí přijít do těchto strastiplných podmínek hmotného bytí. Neustálé naslouchání příběhům o Kṛṣṇovi má velice blahodárné účinky. Mahārāja Parīkṣit tedy požádal Śukadeva Gosvāmīho, aby vyprávěl o Kṛṣṇových skutcích, aby svou mysl mohl soustředit na Kṛṣṇu. Kṛṣṇovy skutky se neliší od Kṛṣṇy Samotného. Při naslouchání příběhům o Kṛṣṇových transcendentálních činech se člověka netýká podmíněný život hmotného světa. Náměty o Pánu Kṛṣṇovi jsou tak příznivé, že očišťují vypravěče, posluchače a toho, kdo se na ně táže. Přirovnávají se k vodám Gangy, tekoucím z prstu na noze Pána Kṛṣṇy. Všude, kudy vody Gangy protékají, očišťují zemi a lidi, kteří se v nich koupou. Podobně kṛṣṇa-kathā neboli náměty o Kṛṣṇovi jsou tak čisté, že očišťují místo, posluchače, tazatele, vypravěče a všechny přítomné všude, kde se o nich mluví.