Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.7.10

Verš

na te śraddadhire gopā
bāla-bhāṣitam ity uta
aprameyaṁ balaṁ tasya
bālakasya na te viduḥ

Synonyma

na — ne; te — pasáci a pasačky krav; śraddadhire — vkládali víru (v taková tvrzení); gopāḥ — pasáci a pasačky krav; bāla-bhāṣitam — naivní povídačky shromážděných dětí; iti uta — tak vyslovené; aprameyam — neomezené, nepochopitelné; balam — síly; tasya bālakasya — malého dítěte Kṛṣṇy; na — ne; te — gopī a gopové; viduḥ — byli si vědomi.

Překlad

Shromážděné gopī a gopové si nebyli vědomi toho, že Kṛṣṇa je vždy neomezený, a proto nemohli uvěřit, že by měl malý Kṛṣṇa tak nepochopitelnou sílu. Nemohli tomu, co děti říkaly, uvěřit, a proto jejich tvrzení považovali za dětské povídačky.