SB 10.61.39

nihate rukmiṇi śyāle
nābravīt sādhv asādhu vā
rakmiṇī-balayo rājan
sneha-bhaṅga-bhayād dhariḥ
Překlad slovo od slova: 
nihate — zabitý; rukmiṇi — Rukmī; śyāle — Jeho švagr; na abravīt — neřekl; sādhu — dobré; asādhu — špatné; — nebo; rukmiṇī-balayoḥ — Rukmiṇī a Balarāmy; rājan — ó králi; sneha — náklonnosti; bhaṅga — narušení; bhayāt — z obavy; hariḥ — Pán Kṛṣṇa.
Překlad: 
Když byl Jeho švagr Rukmī zabit, Pán Kṛṣṇa se nevyjádřil pochvalnĕ ani neprotestoval, ó králi, neboť se obával ohrožení svých láskyplných pout buď s Rukmiṇī nebo s Balarāmou.