SB 10.50.19

śrī-bhagavān uvāca
na vai śūrā vikatthante
darśayanty eva pauruṣam
na gṛhṇīmo vaco rājann
āturasya mumūrṣataḥ
Překlad slovo od slova: 
śrī-bhagavān uvāca — Nejvyšší Pán pravil; na — ne; vai — vskutku; śūrāḥ — hrdinové; vikatthante — nadarmo se vychloubají; darśayanti — ukazují; eva — prostĕ; pauruṣam — svoji udatnost; na gṛhṇīmaḥ — nepřijímáme; vacaḥ — slova; rājan — ó králi; āturasya — toho, kdo má rozrušenou mysl; mumūrṣataḥ — kdo zakrátko zemře.
Překlad: 
Nejvyšší Pán pravil: Skuteční hrdinové se jen nevychloubají, ale spíš ukazují svou udatnost činy. Nemůžeme brát vážnĕ slova toho, kdo je plný úzkosti a chce zemřít.