Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.5.17

Verš

rohiṇī ca mahā-bhāgā
nanda-gopābhinanditā
vyacarad divya-vāsa-srak-
kaṇṭhābharaṇa-bhūṣitā

Synonyma

rohiṇī — Rohiṇī, matka Baladevy; ca — také; mahā-bhāgā — požehnaná matka Baladevy (jejím požehnáním bylo, že mohla společně vychovávat Kṛṣṇu s Balarāmou); nanda-gopā-abhinanditā — ctěná Mahārājem Nandou a matkou Yaśodou; vyacarat — pobíhala z místa na místo; divya — krásnými; vāsa — s šaty; srak — girlandou; kaṇṭha-ābharaṇa — a šperkem na krku; bhūṣitā — ozdobená.

Překlad

Požehnaná Rohiṇī, matka Baladevy, ctěná Nandou Mahārājem a Yaśodou, se také skvostně oblékla a ozdobila náhrdelníkem, girlandou a dalšími ozdobami. Neustále pobíhala sem a tam, aby uvítala ženy přicházející na slavnost.

Význam

Rohiṇī, další manželka Vasudevy, přebývala se svým synem Baladevou také v péči Nandy Mahārāje. Nebyla příliš šťastná, neboť jejího manžela vsadil Kaṁsa do vězení, ale když Nanda Mahārāja u příležitosti Kṛṣṇa-janmāṣṭamī, Nandotsavy, rozdával oděvy a šperky, obdaroval skvostnými šaty a ozdobami i ji, aby se také mohla zúčasnit slavnosti. Měla tedy spoustu práce s vítáním přicházejících žen. Je zde označena jako požehnaná (mahā-bhāgā), jelikož měla to štěstí, že mohla společně vychovávat Kṛṣṇu s Balarāmou.